TurnitinUK Originality Report

mefaeiews by 123456123456

From 928600 (English)

  • Processed on 14-Sep-2014 4:14 AM BST
  • ID: 35319542
  • Word Count: 372
 
Similarity Index
100%
Similarity by Source
Internet Sources:
100%
Publications:
0%
Student Papers:
0%
sources:
paper text:
1For many years, China had been sticking to adopting the grammar-translation method as the only teaching method in its national English education. However, with the increasing need of Chinese people for English communicative competence, in the early 80s a new English teaching method, the communicative approach that is aimed to develop students’ communicative competence was introduced into China and started to be experimented in some schools by both Chinese and foreign English teachers. However, the theory of the communicative approach is quite different from China’s English teaching traditions, so it failed to reach the result expected and required by its theory. As a result, there has been the debate on which teaching method is more appropriate for China. Some educators support the communicative approach, highlighting the value of adopting it. Some focus on the importance of the grammar-translation method. However, most of people emphasize that the communicative approach should be reconciled with the real situation of China’s English education. Therefore, this article will discuss and evaluate the two English teaching methods and the different opinions involved to suggest a more appropriate English teaching method for China.1For many years, China had been sticking to adopting the grammar-translation method as the only teaching method in its national English education. However, with the increasing need of Chinese people for English communicative competence, in the early 80s a new English teaching method, the communicative approach that is aimed to develop students’ communicative competence was introduced into China and started to be experimented in some schools by both Chinese and foreign English teachers. However, the theory of the communicative approach is quite different from China’s English teaching traditions, so it failed to reach the result expected and required by its theory. As a result, there has been the debate on which teaching method is more appropriate for China. Some educators support the communicative approach, highlighting the value of adopting it. Some focus on the importance of the grammar-translation method. However, most of people emphasize that the communicative approach should be reconciled with the real situation of China’s English education. Therefore, this article will discuss and evaluate the two English teaching methods and the different opinions involved to suggest a more appropriate English teaching method for China.